Gujarati / English

સંવત ૧૯૫૬ની સાલમાં બાપાશ્રી હરિભક્તો સાથે આગબોટમાં બેસીને ગુજરાત તરફ પધારતા હતા તે આગબોટમાં મેમણ લોકો તથા બીજા માણસો પણ બેઠા હતા. આગબોટ બરાબર સમુદ્રના કંડલાના મધ્યો મધ્ય આવી ત્યાં તોફાન થયું તે બૂડવાનો સંભવ થયો.

ત્યારે ખારવાઓએ કહ્યું જે, “ભાઈઓ! સૌ સૌના ઈષ્ટદેવ સંભારો. અમારું હવે કાંઈ કારીગરું ચાલે તેમ નથી ને આગબોટ બૂડવા માંડી છે.”

પછી સહુ ત્રાસ પામ્યા ત્યારે બાપાશ્રીએ આગબોટમાં બેઠે બેઠે લાંબા હાથ વધારીને બેય બાજુએ આગબોટ હેઠે ઘાલ્યા ને આગબોટને ઉપાડી તે એક મેમણ જબરો શેઠીયો માંહી બેઠેલ તેણે જોયું. પછી તો આગબોટ તરીને સમી થઈ. ખારવાએ ચાલતી કરી ને વવાણિયાના ખાળે આવી ને સૌ ઉતારુઓ ઊતરી પડ્યા.

પછી મેમણે ઊતરીને પોતાની પાસે મેવાનો ભરેલો કંડિયો હતો તે બાપાશ્રીને આપ્યો અને સૌના સાંભળતાં બોલ્યો જે, “આ પુરુષે આપણ સર્વેને જીવતા રાખ્યા, નહિ તો આજ સર્વેનું મોત હતું. આ તો બહુ જ મોટા સમર્થ પુરુષ છે તે લાંબા હાથ વધારીને આગબોટ હેઠે રાખીને આગબોટ ઊંચી ઉપાડી તે ઠેઠ અહીં લગી હેઠે હાથ રાખતાં આવ્યા છે તે હું જોતો આવું છું.”

તે વાત સાંભળી સર્વે વિસ્મીત થઈ ગયા. પછી બાપાશ્રી ટ્રામમાં બેઠા. તે કંડિયામાં જે મેવા હતા તેની પ્રસાદી મૂળી સુધી સૌને વહેંચતાં વહેંચતાં આવ્યા.  II ૧૫ II

 

In Saṁvat year 1956, Bāpāśrī was coming to Gujarāt by sea along with devotees. The other passengers included Memons and so on. When the steamer reached in the middle of sea of Kandla, the storm began and it was about to sink. The sailors told the passengers to remember their respective Istadev (Gods of faith) and said that they were unable to save the steamer and the steamer had begun to sink. All were terribly afraid. While sitting on his seat in the steamer Bāpāśrī extended both his hands and put them under the steamer and lifted it. This was seen by a Memon (one of the   passengers) who was big Śeṭh (merchant). The steamer became steady. The sailors started the steamer and brought it at the shore of Vavania. All the passengers got down there. The Memon who had basket full of dry fruits gave it to Bāpāśrī and said in loud words that this person had saved our lives otherwise today all would have died. He is very great person with supernatural power. He extended his hands, put them under the steamer, lifted it and brought it up to this point which he had seen with his own eyes. All were astonished to hear this. Then Bāpāśrī sat in the tram car. Bāpāśrī went on distributing dry fruits which were in the basket to all till Muḷī as Prasād. || 15 ||